5 Ways Your Bible Translation Distorts the Original Meaning of the Text

Discussion in 'Religion & Philosophy' started by Margot, Oct 18, 2011.

  1. trevorw2539

    trevorw2539 Well-Known Member Past Donor

    Joined:
    Jul 15, 2013
    Messages:
    8,586
    Likes Received:
    1,308
    Trophy Points:
    113
    Waste your money on a prostitute and you will end up eating bread (all you can afford). Compare Luke 15:13
    The adulteress brings a man into mortal danger for he risks the wrath of the womans husband if he is caught. And the penalty for adultery. Deut. 22:22.
     
  2. trevorw2539

    trevorw2539 Well-Known Member Past Donor

    Joined:
    Jul 15, 2013
    Messages:
    8,586
    Likes Received:
    1,308
    Trophy Points:
    113

    To add to my post. The newer version you mention 'a prostitute can be had for a loaf of bread' comes from the Septuagint translation. If you want to know about the Septuagint. It was a group (about 70 -Sept-uagint) of Hebrews scribes who translated the Hebrew Tanakh (Old Testament as we call it) into Greek. The reason was that after the exile of Judah to Babylon, many Jews never returned home but later spread throughout the Middle East during the Greek Empire, and in doing so took to learning the prevailing language - Greek. You can find more on the internet by Googling 'the Septuagint'. You may find the term 'koine Greek'. This simply means 'common' (everyday) Greek as opposed to 'classical' Greek.

    If that helps
     
  3. trevorw2539

    trevorw2539 Well-Known Member Past Donor

    Joined:
    Jul 15, 2013
    Messages:
    8,586
    Likes Received:
    1,308
    Trophy Points:
    113


    Briefly Psalm 23 is about God as shepherd, and Israel as sheep. It's David's way of seeing the Hebrews relationship with God. And he should know. He WAS A SHEPHERD. And as king also a shepherd.Read the Hebrews view of the Psalm.
    Coveting ? mohd tahkh lo.jpg
    Though coveting was usually referenced to lusting after. Not necessarily sexual, but covetously - his ox, house etc.
    And if you read John 3 through verse 16 makes complete sense.

    Bullet comes from Latin - bulla' (bubble)
    Ballot from 'ballotta'. small voting ball.

    What the .... has Juliet got to do with melanoma. Juliet is the sun. It's the moon that is sick.


    Sure there are problems with translations but these can be sorted if you study.
     
  4. Karma Mechanic

    Karma Mechanic Well-Known Member

    Joined:
    May 9, 2012
    Messages:
    8,054
    Likes Received:
    83
    Trophy Points:
    48
    Well since I personally know Joel Hoffman, this statement is completely ridiculous. Perhaps you should read his work instead of slandering him.
     
  5. Karma Mechanic

    Karma Mechanic Well-Known Member

    Joined:
    May 9, 2012
    Messages:
    8,054
    Likes Received:
    83
    Trophy Points:
    48

Share This Page