One thing I'm curious about for people who have practice speaking Germans to native German speakers, or native themselves, what do German speakers do if they've said most of a sentence and then change their mind on the noun? In English it won't usually matter, but in German you've already put endings on verbs, etc and now you're saying a different noun with possibly a different gender.
Wenn du reisst in Frankfurt der Bahnhoff ist an Taunusstrasse mit allen Bordelle. Das ersta Tag war ich in Deutschland ich war an Taunusstrasse verloren. Ich war nur sechzehn jahre alt. Ich habe viel gelernt an diesem Tag.
Bordellen auf Taunusstrasse? Ich haette gedacht, dass das Kaiserstrasse war. Ja, es ist aber ganz in der naehe.
Normalerweise, blieben sie am Fehler fest in jenem Satz, und in eimen neuen machen das ricthig. Most of them seemed to stick with the mistake in that sentence, then do it right in the next.
Ok, pretty sure you're asking how to write stupid umlauts on an American keyboard. alt plus 132 ä (0228 ) alt plus 137 ë (0235) alt plus 148 ö (0246) alt plus 225 ß (0223) alt plus 129 ü (0252) alt plus 142 Ä (0196) alt plus Ë (0203) alt plus 153 Ö (0214) alt plus 154 Ü (0220)
I studied German about 35 years ago & used it, off and on, when stationed there or travelling. The strangest time was coming back to the US from an overseas trip. I landed at about 2 in the morning after a nice LOOOOONG flight & the only taxi available was driven by this guy from the Ukraine who didn't speak much English. The only language we had in common was German. Try giving directions at 2 AM in another language. A lot of the language came back, jet lag notwithstanding, but there was also a fair bit of pointing and grunting also.
Nein, Bordelle sind illegal auf Kaiserstrasse. Sie sind auf Taunusstrasse, welche ist neben Kaiserstrasse.
Es sei denn man finded sich in einem theater an base. Dann kann man sich hinsetzen wo immer man will. Selbstverstandlich muss man in achtung stehen wenn die national hymne gespielt wird.
Es ist besser zu gehen, weg von der unterseite und erleben sie die lokale kultur. Ich lebte von der militarbasis...nicht.
Ja, das ist richtig. Wie haben beides versucht, aber wir waren dort zu einer Zeit wo militar wohnungen sicherer waren.
I saw a show years back. Set in WW2. They were asking a German guard which cell a prisoner was in. He was saying, "Nein!" so they would hit him followed again by, "Nein!" Eventually he says something like, "Nine! Cell nine!"